jueves, 5 de agosto de 2010

LOBEZNO A LOS 30: ENTREVISTA CON CHRIS CLAREMONT Y JOHN BYRNE. PARTE 3 (DE 3)

LOBEZNO A LOS 30.
(Entrevista realizada por Peter Sanderson a Chris Claremont y John Byrne. En BACKISSUE número 4, 2004. Traducción: Frog2000.) Parte 3 (de 3). Primera parte aqui, segunda parte aqui.

--------------------------------------------------------------------

LOBEZNO COMO HEROE HOMÉRICO

Sanderson: Chris, una de las que cosas que más me impresionaron de tus comentarios para el DVD de la serie de animación de los X-Men, es cuando decías que Lobezno era el corazón y la conciencia del grupo. ¿Qué más puedes comentarnos?

Claremont: Si nos fijamos en la formación tradicional, los X-Men estaban conformados por el triángulo que se producía entre Xavier, Scott y Jean. Y mi idea era la de que en la segunda generación de X-Men, de alguna forma los papeles de Scott y Jean fuesen reemplazados por Logan y Tormenta. Y mi idea era la de que Logan se convirtiese en el personaje que mejor encarnaba la visión redentora del sueño de Xavier, la de que el lado más luminoso de nuestra naturaleza puede superar a nuestro lado asesino. Y que con esfuerzo y compromiso suficientes se puede alcanzar un final feliz.
Sanderson: Cuando comentas que Lobezno es la "conciencia" del equipo parece que estés sugiriendo que es la conciencia para el resto de personajes de la serie, el que los mantiene acatando alguna clase de reglamento.

Claremont: Bueno, creo que de alguna forma terminé explicándolo en aquel arco con Rachel [Summers] que tenía lugar en el [Club] Fuego Infernal y que daba lugar a la aparición de Excalibur [en X-Men 212]. Porque a lo largo de su vida Lobezno ha hecho muchas cosas terribles y soportado y visto demasiadas atrocidades, hasta llegar a un nivel que podría conseguir que nos fijásemos más en la entereza que tiene un personaje como Magneto, en el sentido de que los dos parecen estar mucho mejor equipados que el resto de personajes para poder ver más clara y completamente (y comprendiendo mucho mejor) los peligros que conlleva abrazar el lado oscuro. Lobezno sabe bien lo fácil que es que te eches a perder, sabe cuáles serán las consecuencias si te desvías de tu camino. En el caso de Rachel asume la responsabilidad de actuar de una forma draconiana al matarla [o por lo menos lo intenta aunque no lo consiga] porque como ha visto lo que le ocurrió finalmente a Jean [en “La Saga de Fénix Oscura”] sabe cuáles son las consecuencias definitivas de que ella [Rachel] tenga el potencial de llegar a convertirse en Fénix y empezar a asesinar a todo el mundo. [En ese arco Rachel intentaba matar a Selene, la Reina del Club Fuego Infernal. Pero Lobezno la detenía justo cuando estaba a punto de conseguirlo].


La idea es la de que el primero [que matas] puede ser el más difícil, y que una vez que lo haces, el siguiente te resultará mucho más fácil. Y cuando tienes el poder y el potencial de Fénix, es un viaje en el que no te gustará embarcarte. Desde su punto de vista, lo mejor que puede hacer es silenciarla en ese mismo momento, antes de que corra el riesgo de que se convierta en otro Fénix Oscuro que podría no tener la fortaleza moral que tuvo Jean para conseguir rechazarlo.
Sanderson: En los comentarios del DVD también decías que Lobezno era el componente de los X-Men que más se acercaba al héroe en un sentido clásico. ¿A qué te referías con ese comentario?

Claremont: Bueno, lo dije porque creo que es el héroe que debe superar continuamente las adversidades para poder convertirse en uno. 


Creo que Lobezno podría ser capaz de convertirse en todo lo que es Dientes de Sable, o incluso mucho más. Y a pesar de todo toma la decisión consciente y de forma persistente de rechazar ese legado y no convertirse en alguien similar. Parafraseando al Capitán Kirk, se podría decir que todos los días se dice: “hoy no voy a matar a nadie”. La idea que tenía sobre el personaje es que todo lo que es él y todo lo que hace, lo hace por que él mismo ha tomado la decisión de hacerlo de esa forma. 


Creo que la imagen que tengo de Lobezno difiere de la de muchos otros personajes porque creo que está mucho más definida por el cine clásico sobre samuráis.
Sanderson: Así que ese es tu concepto sobre lo “clásico”. Creía que era el punto de vista de alguien occidental.

Claremont: Bueno, supongo que será una mezcla de ambos. El concepto de héroe sería el de esa dañada y trágica figura que vence sus defectos para lograr alcanzar el fin deseado, al estilo Shakesperiano u Homérico. 


Pero aunque me esté refiriendo al personaje desde un punto de vista clásicamente “japonés”, también lo hago en términos occidentales, como si fuese el Paladín que aparecía en “Have Gun, Will Travel” [serie de TV ambientada en el Oeste, 1950]. Porque la fortaleza del personaje lo convierte en alguien poderoso, intenso, formidable. Las garras deberían ser su último recurso, y cuando las utilizase debería sonar de fondo ese riff de Ennio Morricone que hace que todo el mundo se esconda en un agujero, porque es en ese momento cuando sabes que va a surgir la violencia de una forma absolutamente letal. 


Retomando el tema de la espada del samurái: tampoco fue un elemento casual. Es un personaje que tiene que tener cierto aire de gravedad, en el sentido de que es capaz de entrar en un bar y hacer que todo el mundo se quede en silencio, sería capaz de vaciarlo únicamente con su mirada. Y no porque vaya a hacer algo terrible ni porque intimide a uno de los parroquianos, sino porque si tú estás sentado en un bar y entra un tigre de dientes de sable en la estancia, entonces te echarás a correr.


La diferencia entre Dientes de Sable y Logan es que el último se gobierna por una ética y Dientes de Sable no lo hace. Dientes de Sable es una criatura que busca satisfacer su apetito de forma absoluta y completamente. Si quiere algo, va y lo coge. No tiene remordimientos, para él no existe redención ni tiene piedad, ni nada que se le parezca. Es un personaje completamente amoral, casi un animal amoral. Está gobernado por sus apetitos y deseos. Si lo que desea le hace ser misericordioso en ese momento, será misericordioso, pero es absolutamente imposible predecir lo que va a hacer a continuación. Con Logan observamos una constancia que es capaz de hacer que se equilibre. Sus actos tienen una base, en él se puede ver algo esencial. Definitivamente es alguien moral. El elemento trágico de su historia es que ocasionalmente esa esencia puede ser astillada, se puede llegar a resquebrajar y retorcer, lo que quieras, por culpa de su poso genético. Son defectos en su misma concepción que aún no ha sido capaz de controlar. Su elemento heróico es el de que no importa cuántas veces pueda frenarle ese defecto trágico, porque se volverá a levantar sacudiéndose el polvo y lo intentará por centésima vez. Así que constantemente está intentando alcanzar un ideal que sabe muy bien que puede que no llegue a conseguir nunca. Pero en todo caso lo seguirá intentando, porque desde su punto de vista, esforzarse es algo básico para poder salir victorioso.
Sanderson: ¿Cuál crees que es el origen de ese defecto? Has mencionado el elemento genético, pero parece que en realidad fue culpa del trauma al que fue sometido durante el arco argumental “Arma X” [de Barry Windsor Smith].

Claremont: Tengo mis propias ideas, aunque si te soy sincero, dados los giros y vueltas que le han insertado en su biografía...

Sanderson: Tanto la historia de Arma-X como la de Origen...

Claremont: Y en Origen. No estoy seguro de si resultaría demasiado apropiado contar lo que pienso de los errores genéticos heredados.

Sanderson: ¿Puedes contarnos cuál es tu opinión?

Claremont: Para mí lo que anda mal en él es algo integral. Es algo que escapa de su control. Así que se podría decir que es algo genético más que una cuestión medio-ambiental, porque eso implicaría que sería capaz de solucionarlo en algún momento. Prefiero pensar en el tema desde un punto de vista Aristotélico: el regalo de los dioses siempre encierra un precio terrible a pagar.


La idea es la de que cuando miras a los super-héroes como a mitos modernos, como al equivalente moderno de los protagonistas Homéricos, entonces ¿sería demasiado descabellado asumir que al lado de esos grandes poderes, también pueden existir fallas igualmente enormes y devastadoras? En el caso de Magneto tenemos a alguien con el poder de acabar con el Mundo entero, pero la misma naturaleza y el nivel de fuerzas que manipula (probablemente por la forma en que diseñé al personaje) lo desestabilizan y seguirán haciéndolo para siempre.


De igual forma, Peter Parker tiene el poder de Spider-man, aunque ha fastidiado cada faceta de su vida.
ORIGEN Y LO MISTERIOSO

Sanderson: John, sé que has hablado de Lobezno miles de veces...

John: [se ríe]

Sanderson: ...pero me gustaría lanzarme y preguntarte por algunas cosas de las que antes quizá tan sólo hayas hablado unas veinticinco veces.

Byrne: De acuerdo, así que vamos a hablar sobre Jim Howlett... [James Howlett es el verdadero nombre de Lobezno, de acuerdo con la miniserie "Origen", de Bill Jemas y Paul Jenkins].

Sanderson: Bueno, ¿qué piensas de esa serie? ¿Crees que es importante que el origen de Lobezno se mantenga en secreto?

Byrne: Mi respuesta es “sí”. Creo que puede que sea lo más importante que se puede hacer con el personaje, que el público no sepa nada de él.

Sanderson: ¿Por qué?

Byrne: Lo convierte en alguien mucho más interesante. No estoy seguro de si eso funcionará bien en la Sociedad de la gratificación instantánea en la que vivimos, donde todo el mundo tiene que saberlo todo de inmediato. Recuerdo una carta que recibí cuando hice el segundo número de “Man of Steel” [Superman], en donde me decían que Lois Lane era la hija de un soldado. Recibí esa carta en la que alguien se quejaba de que no había mencionado nada en aquel primer número y que me exigía: "¿cómo se supone que vamos a conocer esas cosas si nadie nos las dice?" Y pensé, bueno, no tengo por qué hacerlo, ¿no?, [risas]. Me di cuenta de que a una gran cantidad de aficionados no les gusta no saber cosas sobre sus personajes. Realmente les molesta mucho cuando no lo conocen todo de ellos. Como el público en general se ha ido reduciendo, ese otro porcentaje de fans ha ido en aumento. Y por supuesto, muchos de esos fans se han terminado convirtiendo en profesionales. Así que por eso se ha llegado a la situación de que se están empezando a contar muchas historias que no deberían contarse.


Esa es una de las razones de que no me guste nada el factor cuantificativo del [Official] Handbook of the Marvel Universe. Ya he comentado antes que cuando cuentas que Spider-Man puede levantar 50 toneladas o lo que sea, entonces ya no podrás hacer nunca un montón de historias. No podrás volver a poner ese depósito de agua en lo alto del edificio. No podrás hacer que levante la máquina gigante por sí mismo. Sencillamente hay algunas historias y elementos que no deberías contar, y creo que el origen de Lobezno es una de ellas.
Sanderson: Estoy dispuesto a apostar que ni siquiera has echado un vistazo a Origen.

Byrne: He mirado el dibujo, pero decidí que lo mejor sería no leerlo.

Sanderson: He oído que intentaban enlazar "Origen" con las historias que están ocurriendo en la colección actual, pero supongo que podría ser otro de los falsos recuerdos implantados en Lobezno.

Byrne: Claro. Bueno, esa es una de las cosas positivas del personaje. Es como los robots del Doctor Muerte que yo ideé en su día. De esa forma, cada historia estúpida que hayan hecho con el Doctor Muerte estará inmediatamente protagonizada por un robot. Cada flashback idiota de Lobezno se convierte de inmediato en un falso recuerdo implantado.

Sanderson: Chris, ¿crees que es una equivocación desmitificar el origen de Lobezno? Siempre has intentado mantenerlo en secreto.

Claremont: Es algo que no haría nunca. Pero no es mi personaje.

Sanderson: En el DVD hablabas mucho sobre el poder que tiene lo misterioso.

Claremont: Sí.

Sanderson: ¿Y qué es lo que hace que lo misterioso sea tan potente?

Claremont: Hay ciertos personajes que deberían ser más grandes que la vida, que se debería dejar envueltos en una especie de misterio esencial.

Sanderson: Que yo sepa, todavía no has bautizado a Pícara con un nombre de verdad.

Claremont: Por supuesto que se lo he dado. Pero si deciden o no que ese es el nombre oficial que le quieren dar, de nuevo es algo que no dependerá de mí.
Sanderson: ¿Cuál es su nombre?

Claremont: Anna Raven.

Sanderson: ¿Cuándo ha aparecido publicado? Obviamente me lo he perdido.

Claremont: El pasado septiembre en X-Treme X-Men.

Sanderson: Una de las cosas que también decías en el DVD era que si el personaje tenía algo misterioso en su biografía, el lector podría imaginarse detalles de ello, reforzando mucho más al personaje que si se desvelase totalmente el misterio.

Claremont: Hace muchos años había un antiguo villano llamado The Orb que llevaba un casco con la forma de un ojo gigante.

Sanderson: En la serie del Motorista Fantasma.

Claremont: Sí. Y su historia contaba que derrapó con su moto a 150 millas por hora y aterrizó de cabeza y su cara se convirtió en una pizza al chocar contra el asfalto. Pero nunca se pudo ver su cara en la serie. Mientras no veas al Alien excepto un poco por aquí y otro poco por allá, serás incapaz de ver a la criatura en su totalidad. Y de esa forma no tendrás una referencia visual excepto la que te da tu propia imaginación.

Sanderson: Ocurre lo mismo con el rostro del Doctor Muerte.
Claremont: Tu propia experiencia siempre puede ser mucho más personal e impactante. Si El Orbe se hubiese quitado el casco y hubieses podido ver lo que había dibujado Syd Shores o George Tuska, o quien fuese que dibujase la serie en esa época, palidecería frente a la retorcida visualización que se había hecho el chaval que se estaba leyendo el ejemplar. Por culpa de algún pequeño detalle que te parecía que no estaba del todo bien, el momento en el que se viese completamente al alien podría incluso llegar a sacarte de la escena y te preguntarías: “¡Dios, eso es muy estúpido!” o “es un tío en un traje de monstruo”, o “es una maqueta”, o “son efectos especiales". Y de esa forma se pierde todo el estremecimiento emocional.


En mi opinión, creo que hay algunos personajes para los que el misterio resulta esencial, y solo deberías ofrecer un poco aquí y allá de ellos, algo que sea capaz de atormentarlos, pero sin mostrarlo del todo. En el momento en el que estás forzando la historia, en el momento en el que cojas a un personaje [Lobezno], o a cualquier otro de la misma naturaleza y le des un origen, entonces no podrás evitar que la cualidad mítica del personaje disminuya de forma automática. Simplemente son elecciones que tomas como escritor a la hora de contar una historia. Reducirlo a una dimensión humana lo aparta de la cualidad épica que tenían las sagas de Homero. Aunque sea Zeus bajando y disfrutando de un romance con una doncella y dando a luz a continuación a un héroe semi-divino como Hércules. Lo convertirás en una historia ordinaria. Y no importará lo poderoso que pueda parecer el propio argumento, porque de esa forma creo que estarás constriñendo al personaje. No estoy diciendo que no se pueda hacer, no estoy diciendo que no haya que probarlo. Sencillamente, en aquel momento no existía la posibilidad de que yo lo hubiese llevado a cabo. Como he dicho antes, no es mi personaje, no es mi empresa, ni tampoco es mi decisión.
LOBEZNO VISTO POR OTROS CREADORES

Sanderson: Chris, ¿hay alguna otra versión de Lobezno que te haya gustado?

Claremont: Larry Hama se hizo cargo del personaje durante una temporada. No hizo lo que yo habría hecho, pero me gustó mucho leer su etapa. Es la de Larry Hama y Marc Silvestri [en la serie regular de Lobezno].


Mi problema es que no veo que con Logan hayan hecho nada demasiado novedoso. Veo a mucha gente repasando tópicos una y otra vez. Y no creo que me estén contando algo nuevo ni en cuestión de ideas o percepciones ni tampoco lo que se suponga que no teníamos nosotros en la serie hace años. Eso me da la esperanza de que si alguna vez vuelvo a escribir de nuevo al personaje, será a partir de una base consistente, y puede que intente jugar con las diferentes capas de su personalidad y las gradaciones que tiene Lobezno para poder ver de esa forma si puedo desvelar algunas ideas y percepciones novedosas, algunas revelaciones que sean pequeñas pero compactas, cambiando la forma que teníamos de ver al personaje.

Sanderson: John, ¿hay alguna otra versión de Lobezno (de cualquier escritor o dibujante) que te haya gustado?

Byrne: Para ser honestos no las he prestado demasiada atención. Cuando me fui de la serie desconecté en un 99%, así que he tratado de no prestar demasiada atención a lo que ha hecho otra gente. Porque tiendo a dividir las cosas en dos categorías. Y me digo: “oh, ¿por qué han hecho eso?”, o también: “oh, ¿y por qué no hice yo eso?” [risas].
Sanderson: Como sé que ya has visto la primera película de X-Men [pero no la segunda], ¿qué es lo que te ha gustado y disgustado del Lobezno que aparecía en ella?

Byrne: Hugh Jackman, aunque creo que es un gran actor, pero es demasiado guapo. Le he visto haciendo otras cosas. Y pienso que estuvo genial en Kate & Leopold, y también estuvo muy bien en Swordfish, pero simplemente me parece demasiado guapo al estilo de Hollywood, no se parece al tío bravucón y encanecido encarnado por Clint Eastwood, tan sólo parece un tipo guapo con actitud. Y ese no es Lobezno. Algunas partes, pequeñas piezas y escenas, sobre todo en los tráilers... aquella escena, ¿es la del segundo tráiler?, donde los policías decían: “suelta los cuchillos”, y él dice, “no puedo hacerlo”. Y por supuesto, creo que la escena con el gato no tenía precio. Pero en su mayor parte me pareció bastante vergonzoso.
JLA: JUNTOS DE NUEVO

Sanderson: Háblanos sobre el arco argumental de la Liga de la Justicia [JLA números 94-99]. John, ¿cómo llegásteis a colaborar en la serie?

Byrne: Todo empezó porque Mike Carlin me llamó y me dijo: “Soy el nuevo editor de la Liga de la Justicia. ¿Quieres hacer seis números?” Y yo le contesté: “¿Tiene que tener seis partes? ¿y qué pasa si no tengo una historia que dure seis números?” Y me dijo: “Bueno, nos gustaría que hicieses un arco de seis números, así podríamos sacar un buen tomo recopilatorio”. Y dije: “De acuerdo, lo haré si doy con una historia que pueda desarrollar en seis números”. Y la hice. Esperaba poder hacerla de todos modos. Entonces escribí el argumento y lo dibujé, y en un primer momento incluso iba a escribir los diálogos yo mismo. Y entonces empecé a darle vueltas a otras cosas diferentes y, como invariablemente hacen los editores más tarde o más temprano, Carlin cogió y tomó una decisión. Y le dije: si quieres puedes coger a Chris para escribir los diálogos de los números que yo he guionizado y dibujado, supongo que podría funcionar si a él le parece bien. Y se lo pareció.
Sanderson: Chris, ¿cómo llegásteis a hacer el arco argumental de la Liga de la Justicia, colaborando John y tú en ella juntos de nuevo?

Claremont: Mike [Carlin] y [el vicepresidente de DC] Dan DiDio me llamaron la pasada primavera, realmente creo que fue en abril o mayo del año pasado, y me lanzaron esta idea de que John y yo deberíamos realizar un proyecto juntos. Les dije que me parecía muy bien. Mike ya me había dicho que quería que volviese a colaborar con John. Y lo ha conseguido. Siempre había querido trabajar de nuevo con John. Supongo que no suelen darse las circunstancias apropiadas en las que se alineen los astros. Pero evidentemente, esta vez sí que se han dado.

Sanderson: Y has trabajado sobre el argumento de John.

Claremont: Es la historia de John, es el dibujo de John. Yo escribo los diálogos. Jerry Ordway hace las tintas y Tom Orzechowski la rotulación.

Sanderson: ¿Intentásteis reunir a todo el antiguo equipo de los X-Men, conseguir a Terry Austin [entintador] y a Glynis [Oliver, colorista]?

Claremont: En el caso de Glynis, no lo sé. Pero hablaron con Terry para que entintase el arco argumental, pero me temo que se lo preguntó Mike Carlin.

Sanderson: John, la historia de la JLA está entintada por Jerry Ordway.

Byrne: Sí. Jerry y yo no habíamos trabajado juntos desde hacía mucho tiempo. De nuevo, se parece un poco a lo que había ocurrido entre Chris y yo. Cada uno se encuentra en un lugar diferente. Su entintado actual me parece mucho más arrollador que cuando me entintó en los Cuatro Fantásticos.

Sanderson: Todavía no he visto las páginas de la JLA entintadas, pero he oído que Jerry suele redibujar un poco el material.

Byrne: Claro, parece ser que suele trabajar de esa forma.

Sanderson: Pero no parece que sea algo que te importe demasiado.

Byrne: Bueno, ya veremos. Definitivamente, no me importará hasta que no averigüe si les importa a los fans o no [risas].
Sanderson: Supongo que querríais preguntarle a Terry si quería colaborar con vosotros.

Byrne: No. No recuerdo por qué Terry no estaba en la lista que me dieron. Creo que es por el poco tiempo del que disponíamos, o quizá sólo fue porque Ordway es colega de Carlin. No me acuerdo. Primero estábamos Chris y yo en el proyecto, y luego ya empezaron a unirse otros como Tom [Orzechowski, fue el rotulista de los X-Men de Claremont y Byrne]. Por lo que sé, Glynis [Oliver Wein, colorista principal en los X-Men de Claremont y Byrne] aún ni lo ha coloreado. [Risas.]

Sanderson: Chris cree que sí que le llegaron a preguntar a Terry si se subiría a bordo, pero no sabe qué ocurrió.

Byrne: Igual eso es lo que tenía que pasar. Lo único que sé es que en ningún momento lo añadieron a la mezcla.
BYRNE Y CLAREMONT: ENTONCES Y AHORA

Sanderson: John, ¿Cuál es la mayor diferencia de trabajar con Chris en los X-Men y trabajar actualmente con él?

Byrne: Bueno, de nuevo no ha sido trabajar “con”. Yo hice el argumento [de JLA] y lo dibujé, y lo entregué todo listo para que fuese dialogado. Tenía los seis números acabados incluso antes de que Chris viese el primero de ellos.

Sanderson: Así que de ninguna manera se hizo un esfuerzo en equipo.

Byrne: No, no, esta es mi historia por completo. Es algo así como el primer número de “Days of Future Past” [X-Men 141] [Risas], el número en el que hice el guión por completo.
Sanderson: Pensaba que la que habías hecho era la historia en dos partes de Lobezno en Canadá contra el Wendigo [X-Men 139-140].

Byrne: Creo que hice la mayor parte del argumento, pero no lo suficiente como para poder aparecer en los créditos, algo que sí que he reclamado para el arco “Days of Future Past”.

Sanderson: ¿Escribes a máquina el argumento completo o lo haces como Kirby, con notas incompletas?

Byrne: Cada número tiene un guión de tres o cuatro páginas y luego voy incluyendo muchas notas al margen: concretamente los diálogos. Especialmente trabajé de esa forma en Doom Patrol, donde iba incluyendo los diálogos. Y luego la obra se convierte en trabajo de Carlin, que hace que todo encaje mágicamente.

Sanderson: ¿Qué pensaste cuando te llegaron las páginas de Byrne, Chris?

Claremont: Eran encantadoras, como siempre. John trabaja igual que siempre. Es uno de los narradores y diseñadores y presentadores de personajes más superlativos del negocio. Puedes imaginarte todo lo que quieras para el argumento y él lo hará, porque tiene un estilo personal y mucha habilidad para crear ambientes y llevarte a lo largo del argumento de forma rápida y poderosa; se encuentra entre los mejores de este negocio. Creo que es mucho mejor que algunos de los que actualmente están considerados como los favoritos por los fans. Este es el John clásico.
Sanderson: ¿Hay diferencias entre su dibujo actual y el dibujo que hacía cuando trabajábais juntos en los setenta?

Claremont: Creo que las dos diferencias fundamentales son que, la primera, estaba puliendo su dibujo al mismo tiempo que se estaba publicando, así que te encontrabas con una tremenda curva de aprendizaje. Era muy excitante poder ver cómo cada nuevo número era mejor que el anterior, simplemente porque John iba aprendiendo cómo hacer otras cosas, cómo hacerlas mejor de un número para otro. Y la segunda era que todo era nuevo, no sólo era que John fuese un nuevo dibujante y los [nuevos] X-Men un nuevo concepto, sino que tuvimos la oportunidad de ir creciendo simultáneamente, empezando por nuestra labor en equipo para Iron Fist y después para [Marvel] Team Up.


De alguna forma X-Men fue la culminación de un proceso que había empezado tres años antes. Y creo que gracias a lo emocionante que resultó trabajar juntos, hicimos un material que nunca habíamos hecho antes. Y el público también estaba viendo un material que nunca se había hecho antes, ciertamente no se había hecho de una forma tan regular, tan consistente y a tan alto nivel.
Sanderson: John, ¿cuántas veces se ha intentado que colaboréis juntos de nuevo (desde X-Men nº 143, el final de vuestra etapa)?

Byrne: Nombra a cada editor con el que haya trabajado desde entonces y tendrás la respuesta. A cada editor, que más tarde o más temprano me decía: “¿Qué te parecería hacer algo con Chris?”. Literalmente me lo ha dicho cada editor con el que he trabajado.

Sanderson: Probablemente te parezca especialmente deprimente que te lo digan los editores de tus novelas.

Byrne: [Risas.] Bueno, obviamente estoy hablando de mis cómics. Es una fijación. Y los que más me han insistido han sido los editores de los X-Men, que son con los que más me he resistido, y les contestaba que yo ya no era el mismo tipo. No voy a repetir lo mismo (y espero que la JLA no se lea como si fuese una especie de X-Men). Ciertamente, he hecho un gran esfuerzo para que la historia no sean como una especie de X-Men.

Sanderson: Así que tienes miedo de que se piense que la historia va a ser como los X-Men, pero no tan buena.

Byrne: Claro, tengo que decir que ya hemos visto lo que dicen todos esos payasos en internet. Algunos de los comentarios que he leído el otro día... especialmente el de un tío que rápidamente aseguraba que “sabíamos que esto sería así, porque es lo típico que ocurre con Claremont y Byrne” . Y lo más divertido es que en la lista de cosas que indicaba, no se encontraba ninguno de los tópicos en los que Chris y yo solíamos caer cuando colaboramos juntos hace veinte años. No aparecía ninguno de los tópicos “al uso”.

Sanderson: Y además cada uno de vosotros ha caminado en direcciones diferentes y también ha cambiado.

Byrne: Claro.
Sanderson: Actualmente estoy escribiendo una reseña de la segunda parte de Dark Knight [El Regreso del Señor de la Noche], y una de las cosas que la gente olvida es que transcurre quince años más tarde. Por supuesto, no puede ser igual.

Byrne: Por supuesto. Bueno, estuve hablando con Frank [Miller] y le comenté algo sobre la segunda parte de Dark Knight, porque él decía que quería hacer una serie con el estilo de un cómic clásico. Y le dije: “eso es muy interesante, si tú haces cómics al estilo clásico tenemos algo como "Dark Knight". Y si yo hago cómics al estilo clásico, tenemos algo como [Superman and Batman] "Generations.” Lo que por supuesto, son dos proyectos muy diferentes entre sí.

Sanderson: Chris, ¿hiciste algún cambio al escribir los personajes de la Liga de la Justicia?

Claremont: Siempre haces algún cambio cuando escribes a Superman, Batman y Wonder Woman, y al resto de la Liga de la Justicia. Siempre hay cambios cuando escribo a personajes con los que no estoy demasiado familiarizado, aunque haya hecho el arco argumental “Scary Monster” antes. Ahora que John y yo hemos hecho lo impensable, que es trabajar juntos de nuevo, puede resultar intimidante. Igual le termina gustando a la gente o puede que lo miren y digan: “Oh, Dios mío, ¿los dos viejos pedorros estos están funcionando otra vez!?” Esa ansiedad se puede oler en el aire.

Sanderson: Entonces esa ansiedad estará causada porque la gente espera que igualéis las mejores obras que hicísteis en el pasado.

Claremont: Es algo que he de afrontar cada vez que hago un número de X-Men o un número de cualquier otra cosa. Es la desventaja de tener una historia detrás. Lo mejor es encajar las cosas tal y como te van llegando. Desde mi punto de vista, en realidad creo que John puso toda su experiencia en la serie y yo traté de escribirla al mismo nivel. Ya he visto comentarios bastante mordaces en varios foros de la red.
Sanderson: Sin que todavía hayan podido ver nada de la serie.

Claremont: Tan sólo han visto dos o tres páginas de avance. Son las críticas al uso que he oído siempre sobre mi forma de escribir, iguales a muchas de las otras críticas que he oído sobre el arte de John. Cargan las tintas. Me temo que hay una parte de la comunidad online que desprecia nuestro antiguo material. Se lo toman como algo personal, hagan o no hagan una crítica de verdad.

Sanderson: Espero que también hayas visto algunos comentarios positivos.

Claremont: En los foros concretos donde he estado mirado no los he visto, porque parece que están más interesados en desfogarse que en debatir las cosas. Por mi parte he descubierto que la mejor forma de encajarlo es que, ya que nadie usa su verdadero nombre, y tampoco está dispuesto a firmar sus comentarios, dichos comentarios no son ni siquiera dignos de ser escuchados.

Sanderson: Debería apuntárselo en algún momento a los lectores del Publishers Weekly, ya que estoy haciendo las reseñas sin firmarlas.

Claremont: [Se ríe.] Bueno, excepto en PW, por lo general puedes ver quiénes son los columnistas. Creo que existe una gran diferencia entre una crítica sin firmar en Publishers Weekly y otra en un comentario en la red, en ataques online que son falacias ad hominem. Pero tengo que asumir que las cosas son así. Pero por el bien de mi salud mental me resulta más fácil pensar que si la persona que está poniendo todo eso no tiene el sentido común de firmar sus comentarios con su propio nombre, cuando dicen algo mordaz, y en algunos casos hablen de forma personal sobre el trabajo o sobre el creador... entonces muy bien puedo ignorar lo que dicen, porque cuando yo hago un comentario lo firmo con mi nombre.
TRUE BRIT

Sanderson: John, ¿cuál es la diferencia entre trabajar con Chris Claremont y hacerlo con John Cleese?

Byrne: Bueno, la diferencia es que con Chris he estado trabajando a partir de argumentos y también hemos colaborado mucho virtualmente en cada cosa. Y con Cleese la colaboración ha sido con un guión completo, así que yo no era mucho más que un artista robótico.

Sanderson: Realmente me esperaba una observación más divertida.

Byrne: [Risas] ¡Lo siento! Te daría mi opinión sobre John Cleese, pero no se podría imprimir.

Sanderson: Oh, eso me resulta muy fastidioso. Podríamos hacerlo de todos modos.

Byrne: [John Byrne está haciendo la entrevista por teléfono] Cuando finalmente pude hablar con él me pareció genial, porque me dijo [con voz de Cleese]: “¡Oh!, ¡sí! ¡Bien! ¡Eres la persona que lo va a dibujar! Me parece maravilloso, ¡maravilloso!” Y me dije: “Dios, realmente es John Cleese!”

Sanderson: Es cierto. Y supongo que después de haber estado trabajando durante todos estos años con Terry Gilliam, a Cleese no debió asustarle tanto escribir la obra para que tú la dibujases.
Byrne: [Se ríe.] Aunque supongo que también estarían demasiado impresionados con las pequeñas cosas que he ido haciendo hasta ahora como para pensar que sería capaz de lograr que la historia de "True Brit" encajase en un comic-book.

Sanderson: Pues háblanos un poco de True Brit. ¿De dónde surge la idea? ¿Cómo se llevó a cabo?

Byrne: Bueno, supongo que todo empezó hace varios años. [Mike] Carlin se reunió con Cleese. Originalmente, él quería escribir una historia más seria con Superman, y Carlin le comentó que hiciese algo un poco más Pythonesco. Y luego todo se convirtió en un problema a la hora de encontrar al artista correcto. Yo fui la cuarta opción. Yo mismo podría haberme elegido como cuarta opción. [Risas.] No sé quiénes fueron los otros, pero creo que mucha gente se lo puede imaginar. [Pista para los lectores: todos eran ingleses]. Y básicamente lo que ocurrió es que Carlin me llamó un día y me dijo: “Tengo dos preguntas. ¿Estás dispuesto a hacerlo? y "¿realmente has nacido en Inglaterra?”
Sanderson: ¿Era un requisito imprescindible?

Byrne: Supongo que querían que todo fuese inglés, al completo. Tenemos a Mark Farmer al entintado. Creo que fue el último tomo publicado por DC que fue rotulado a mano.

Sanderson: Oh, no.

Byrne: Porque ahora se hace todo por ordenador. Les pregunté si lo iban a hacer específicamente a mano. El guión estaba escrito mucho tiempo antes de que empezaran a buscar al dibujante, así que no había ningún requisito particular en que el dibujante "A" fuese capaz de hacer algo que el dibujante "B" no era capaz de hacer. Carlin me entregó el guión y me dijo, “Piensa que básicamente es un argumento super-detallado, aunque si crees que hay que cambiar algunas cosas o moverlas para dar más énfasis, hazlo”. Esto no es ninguna crítica, sino que simplemente estoy exponiendo la realidad, porque los guiones tenían los mismos errores en los que suele caer la gente que nunca ha escrito comic-books antes. Tenía mucho movimiento. En una sola viñeta había tanta carga emocional que no podía expresarse tan rápidamente. Así que tuve que encontrar la forma de darles lo que querían –y me refiero a "ellos" porque Cleese escribía en colaboración con su compañero Kim “Howard” Johnson.

Sanderson: Por otra parte, también se le conoce como la persona que es para los Python lo mismo que yo para Marvel o DC [un cronista de su historia].
Byrne: Sí, más o menos. Así que llamábamos a Carlin cada vez que queríamos hacer algún cambio importante y luego le enviaban todo a Cleese y Howard para que lo re-escribiesen de alguna forma. Era una especie de versión elaborada del método Marvel para la escritura de guiones.

Sanderson: Así que cuando te pusiste en contacto por teléfono con Cleese te pareció muy amable.

Byrne: Sí, fue bastante divertido. Fue bastante breve. Espero poder reunirme con él cuando salga el tomo finalmente, que probablemente será durante las próximas Navidades. Creo que las Navidades son la época perfecta para sacarlo al mercado. Y por supuesto, también estoy esperando que cada fan de Monty Python del mundo se compre una copia.

Sanderson: ¿Puedes contar un poco sobre qué trata la historia, o todo es demasiado secreto?

Byrne: No es tan secreto. Creo que la gente sabe que no me gustan las parodias de super-héroes, así que les sorprenderá mucho que yo haya hecho una. Y el motivo principal fue por que realmente no es una parodia de super-heróes. 


La premisa es que el cohete de Superman aterriza en Inglaterra, por lo que ponemos en relieve una Inglaterra en la que se caricaturiza a los ingleses al estilo Monty Python. Tenemos al joven Colin Clark, que es el nombre de Kent en esta historia, y vemos cómo se convierte en Superman pero con un giro inglés. Así que lo humorístico viene derivado de lo que sucede a su alrededor.
Sanderson: Así que nos podemos esperar un Colin Clark/ Clark Kent que tiene formas de actuar aún más calmadas y reservadas.

Byrne: Oh, sí. Muchísimo más. Y aparecen cosas como que su jefe del periódico se llame Perry White-Badger, y la chica Lois Lane-Badger y tenemos a Jimmy Olsen-Badger y ninguno de ellos tiene parentesco entre sí. Es ese tipo de humor al estilo Python.
FÉNIX EN EL CINE

Sanderson: John, parece que la tercera película de los X-Men va a estar basada en historias tuyas y de Chris, pero sin que os acrediten.

Byrne: Sí. Alguien me preguntó online qué me parecía. Me preguntaron sobre qué es lo que pensaba de que fuesen a hacer “Fénix Oscura” en esa tercera película. Bueno, todo lo que puedo decir es que ojalá no hagan lo que hicieron con Spider-man, que fue coger una historia que cuesta contar dos años, comprimirla en dos horas y darle un final feliz. Me imagino lo que podría haber sido la película de Spider-man si la gente hubiera salido del cine diciendo “Dios, ¡la novia se muere!” Y que su nombre fuese Gwen Stacy, porque ¡es a esa a la que ella está interpretando! [Kirsten Dunst] podría haber sido la perfecta y absoluta elección para interpretar a Gwen.

Sanderson: Recientemente he leído una entrevista con alguien [Darwyn Cooke] en la que comentaba que se deberían respetar las intenciones de los creadores originales, y pensé: “Wow, ¿por qué no estampan esa máxima en la cabeza de cada guionista de cine?”
Byrne: Me parece insano, y cada vez escucho más y más hablar sobre ello. Porque la actitud normal de Hollywood es que hay que hacer cambios. A lo que yo respondo que, bueno, si conviertes un libro en una película, quizá me parezca bien. Pero un comic-book ya es más o menos una película. Y más o menos puedes rodar lo que ya tienes en él. La primera película de Spider-man podría haber sido el Amazing Fantasy nº 15 [primera aparición del personaje] y si acaso, haz que aparezca Octopus o algún otro, no el Duende Verde, no lo hagas tan de sopetón. Cuando dicen que hay que hacer cambios, mi reacción es ¿y por qué sabes que hay que hacerlos? Nunca han hecho una película que adapte algo sin hacerlos. ¿Qué pasa si hacemos una película en la que no se cambia nada y vemos qué tal funciona?

Sanderson: En el caso de los comic-books, muchos de sus personajes llevan funcionando desde hace treinta o cuarenta años.

Byrne: Por supuesto. Y realmente no se ha necesitado la visión de un director que se oponga a la del creador original.

Sanderson: Bueno, realmente no creo que sea muy diferente de la forma en que la gente suele pensar en los cómics, donde un personaje no es más que su nombre y tal vez sus poderes y que todo lo demás está disponible para hacer con ellos lo que sea que les parezca.

Byrne: Oh, claro. Bueno, Spider-man no ha sido Spider-man desde hace 25 años, por lo que... Realmente todo esto es bastante discutible. Cuando ves que ese Spider-man es el mediocre hombre común que se convierte en super-héroe y escapa de su azarosa vida rutinaria, y que ahora durante el día es un exitoso fotógrafo casado con una supermodelo... ¡Buf! [Se ríe].

Sanderson: Bueno, en la película no mostraban esa historia.

Byrne: No, pero creo que la frase correcta que se podría utilizar es “todavía no lo han hecho”.

No hay comentarios:

NUEVA YORK EN EL DAREDEVIL DE FRANK MILLER

"Investigué mucho para hacer un buen trabajo. Si me pedían que dibujara una cascada, iba hasta una y la dibujaba. Esto es algo que a...